发布网友 发布时间:2022-04-20 07:30
共1个回答
热心网友 时间:2023-06-21 11:53
李氏之鸠
原文:
蓄鸠者,以五月五日剪其舌,取汞硫火炼之,成灵砂。杂米菽,日三饲,变易其心,则能为人言,过于鹦鹉。
李氏有一鸠,能为人言,过于鹦鹉,甚慧,养之数年矣.日则飞翔于廊楹帘幕间,不远去。夕宿于笼,以避狸鼠。见童婢有私持物及摘花者,必告其主人。
晋人贾于吴者,见之,愿以十金易焉。鸠觉其意,告主人曰;「我居此久,不忍去。公必欲市我他所,我且不食。」主人绐之曰;「我友有欲观汝者,即携汝归耳。」至贾家,则舍之去。鸠竟不食,哀鸣告归。贾人怜其志,且恐鸠死而金无取偿也。遂捐金十之二,而以鸠还李氏,鸠乃食。
陈子曰:“鸠,拙鸟也。不轻去就,其仪一兮。是以诗人比之君子,而屈氏犹恶其佻巧何也。”
翻译
李氏有一只鸠,能说人话,说话的能力超过鹦鹉,非常聪明,李氏已经养它好几年了。它每天就在走廊厅堂的帘幕之间飞来飞去,从不飞远,晚上就睡在笼子里,来躲避狸猫、老鼠的侵扰。它看到男女仆人有私下里偷拿东西的,摘花毁绿的,一定要报告给它的主人。
有个晋国人在吴地经商,见到了这只鸟,愿意拿十两银子把它买下来。鸠已经觉察到他的意图,就告诉主人说:“我住在这里已经好久了,不忍心离开。你果真要把我卖到别的地方去,我将绝食。”主人哄骗它说:“我有二个朋友想要看看你,看完了就带你回来。”到了那个商人家里,主人就抛下它离开了。鸠整天不吃东西,哀呼号叫,要求回去。商人很同情它的忠诚和意志,而且还担心鸠死了而又不能取回银子,于是留下了十分之二的银子作为补偿,把鸠还给了李氏。鸠才吃东西。
原文 李氏之鸠 陈子龙畜鸠者以五月五日剪其舌。
取汞硫火链之,成灵砂,杂米菽,日三饲,变易其心,则能为人言,过於鹦鹉。李氏有一鸠甚慧,养之数年矣。
日则飞翔於楹帘幕间,不远去。夕宿於笼,以避狸鼠。
见童婢有私持物及摘花者,必告其主人。晋人贾於吴者见之,愿以十金易焉。
鸠觉其意,告主人曰;「我居此久,不忍去。公必欲市我他所,我且不食。
」主人绐之曰;「我友有欲观汝者,即携汝归耳。」至贾家,则舍之去。
鸠竟不食,哀鸣告归。贾人怜其志,且恐鸠死,而金无取偿也。
遂损金十之二,而以鸠还李氏,鸠乃食。陈子曰:「鸠,拙鸟也。
不轻去就,其仪一兮。是以诗人比之君子,而屈氏犹恶其佻巧,何也?」 译文 陈子龙养斑鸠,要在五月五日时剪它的舌头。
用汞硫火烤炼它,做成灵沙和米菽,每天喂三次,改变它的心,能说人话,比鹦鹉还强。李氏有一只斑鸠非常聪明,已经养了几年了,白天就在楹帘幕间飞翔,并不离开很远。
晚上在笼中栖息,以躲避狸鼠。见到仆人有私自拿东西或摘花的一定会告诉它的主人。
晋人贾於吴看见这只鸟,愿意用十金来换。斑鸠知道了他的意图,告诉它的主人说:“我在这呆了很久,不忍心离去。
你如果将我卖给别人,我就不吃东西了。”主人欺骗它说:“我的朋友想要看看你,才带你走。”
到了贾家,主人就舍弃了斑鸠离开了。斑鸠真的不吃东西,哀叫着说要回去。
贾人可怜它的想法,又怕它死去,金就白花了。于是舍弃了十金中的二金,以八金将它还给李氏,斑鸠才吃东西。
陈子龙说:“斑鸠,是一只鸟。却不轻易离开主人,十分专一。
因此诗人将它比作君子,可是屈氏却厌恶它的佻巧,这是为什么呢?”。
原文
蓄鸠者,以五月五日剪其舌,取汞硫火炼之,成灵砂。杂米菽,日三饲,变易其心,则能为人言,过于鹦鹉。
李氏有一鸠,能为人言,过于鹦鹉,甚慧,养之数年矣.日则飞翔于廊楹帘幕间,不远去。夕宿于笼,以避狸鼠。见童婢有私持物及摘花者,必告其主人。
晋人贾于吴者,见之,愿以十金易焉。鸠觉其意,告主人曰:“我居此久,不忍去。公必欲市我他所,我且不食。”主人绐之曰:“我友有欲观汝者,即携汝归耳。”至贾家,则舍之去。鸠竟不食,哀鸣告归。贾人怜其志,且恐鸠死而金无取偿也。遂捐金十之二,而以鸠还李氏,鸠乃食。
陈子曰:“鸠,拙鸟也。不轻去就,其仪一兮。是以诗人比之君子,而屈氏犹恶其佻巧,何也?”
译文
陈子龙养斑鸠,要在五月五日时剪它的舌头。用汞硫火烤炼它,做成灵沙和米菽,每天喂三次,改变它的心,能说人话,比鹦鹉还聪明。李氏有一只斑鸠,养了好多年了,它能说人话,比鹦鹉还强。这只斑鸠白天就在房前屋后飞翔,从来不飞远,晚上便在笼中栖息,以躲避狸猫和老鼠的伤害。见到仆人有私自拿东西或摘花的一定会告诉它的主人。晋的吴商人看见这只斑鸠,愿意用十两银子来换。斑鸠知道了他的意图,便告诉它的主人说:“我在这呆了很久了,不忍心离去。您一定要将我卖到其他地方,我将绝食不吃东西。”主人哄骗它说:“我的朋友想要看看你,给他看过了就带你回家。”到了商人家里,主人就舍弃了斑鸠离开了。斑鸠于是就不吃东西,哀叫着要回家。商人同情它的志气,又怕它死去,分文得不到赔偿。于是索取了十两银子中的二两银子,把鸠还给李氏,斑鸠这才吃东西
原文李氏之鸠陈子龙畜鸠者以五月五日剪其舌。
取汞硫火链之,成灵砂,杂米菽,日三饲,变易其心,则能为人言,过於鹦鹉。李氏有一鸠甚慧,养之数年矣。
日则飞翔於楹帘幕间,不远去。夕宿於笼,以避狸鼠。
见童婢有私持物及摘花者,必告其主人。晋人贾於吴者见之,愿以十金易焉。
鸠觉其意,告主人曰;「我居此久,不忍去。公必欲市我他所,我且不食。
」主人绐之曰;「我友有欲观汝者,即携汝归耳。」至贾家,则舍之去。
鸠竟不食,哀鸣告归。贾人怜其志,且恐鸠死,而金无取偿也。
遂损金十之二,而以鸠还李氏,鸠乃食。陈子曰:「鸠,拙鸟也。
不轻去就,其仪一兮。是以诗人比之君子,而屈氏犹恶其佻巧,何也?」 译文陈子龙养斑鸠,要在五月五日时剪它的舌头。
用汞硫火烤炼它,做成灵沙和米菽,每天喂三次,改变它的心,能说人话,比鹦鹉还强。李氏有一只斑鸠非常聪明,已经养了几年了,白天就在楹帘幕间飞翔,并不离开很远。
晚上在笼中栖息,以躲避狸鼠。见到仆人有私自拿东西或摘花的一定会告诉它的主人。
晋人贾於吴看见这只鸟,愿意用十金来换。斑鸠知道了他的意图,告诉它的主人说:“我在这呆了很久,不忍心离去。
你如果将我卖给别人,我就不吃东西了。”主人欺骗它说:“我的朋友想要看看你,才带你走。”
到了贾家,主人就舍弃了斑鸠离开了。斑鸠真的不吃东西,哀叫着说要回去。
贾人可怜它的想法,又怕它死去,金就白花了。于是舍弃了十金中的二金,以八金将它还给李氏,斑鸠才吃东西。
陈子龙说:“斑鸠,是一只鸟。却不轻易离开主人,十分专一。
因此诗人将它比作君子,可是屈氏却厌恶它的佻巧,这是为什么呢?”自己翻的,可能有不对的地方,只是大致的意思。
李氏有一只斑鸠,能说人话,比鹦鹉还聪明。这只斑鸠白天就在房前屋后飞翔,从来不飞远,晚上便在笼中栖息,以
躲避狸猫和老鼠的伤害。(斑鸠)见到仆人有私自拿东西或摘花的一定会告诉它的主人。晋国的商人在吴国经商,看见这只斑鸠,愿意用十两银子来换。斑鸠察觉了他的意图,便告诉它的主人说:“我在这呆了很久了,不忍心离去。您一定要将我卖到其他地方,我将绝食不吃东西。”主人哄骗它说:“我的朋友想要看看你,给他看过了马上带你回家。”到了商人家里,主人就舍弃了斑鸠离开了。斑鸠于是就整日不吃东西,哀叫着要回家。商人怜悯它的意志,又怕它死去,分文得不到赔偿。于是索取了十两银子中的二两银子,把鸠还给李氏,斑鸠这才吃东西。
启这个故事从不同角度看有不同启示:1.从李氏的角度来说,对待自己忠诚的人,决不可轻言放弃。
所以李氏的做法是不值得赞同的。2.从鸠的角度来说,对主人忠诚不二,否则就会遭人唾弃,被人嫌弃。
作者赋予鸠以人的意识,能通人意,他不愿离开主人家,主人将它卖给商人,它“竟不食,哀鸣告归”。李氏鸠对故主忠诚不二的坚贞情志,寄托了作者誓死忠于明朝、绝不臣事清朝的气节情操,又辛辣地讽刺了那些逆子贰臣,连禽兽都不如。
译文附下供参考:李氏有一只斑鸠,能说人话,胜过鹦鹉,十分聪明,养了很多年。这只斑鸠白天就在房前屋后飞翔,从来不飞远,晚上便在笼中栖息,以躲避狸猫和老鼠的伤害。
(斑鸠)见到仆人有私自拿东西或摘花的一定会告诉它的主人。晋国的商人在吴国经商,看见这只斑鸠,愿意用十两银子来换。
斑鸠察觉了他的意图,便告诉它的主人说:“我在这呆了很久了,不忍心离去。您一定要将我卖到其他地方,我将绝食不吃东西。”
主人哄骗它说:“我的朋友想要看看你,给他看过了马上带你回家。”到了商人家里,主人就舍弃了斑鸠离开了。
斑鸠于是就整日不吃东西,哀叫着要回家。商人怜悯它的意志,又怕它死去,分文得不到赔偿。
于是花费了十两银子中的二两银子,把鸠还给李氏,斑鸠这才吃东西。