发布网友 发布时间:2022-04-24 05:36
共2个回答
热心网友 时间:2023-07-06 01:54
都表示协议,程度不一样,protocol最正式,表示准则。agreement协议,协定。contract合约,合同。draft表示草案,或者议案。
热心网友 时间:2023-07-06 01:55
Protocol:一般指为某种可能发生的事件或情况而准备的行动方案.比如:Emergency Response Protocol就是中国报道灾难新闻时一定会提到的“某*启动了应急预案”.
Agreement:是协议/合同最常用的叫法.大多数的英文合同都以“Agreement”命名.比如:Security Agreement (担保协议),Deposit Account Control Agreement (帐户控制协议)以及Share Subscription Agreement(认股协议).
Contract:指法律上“合同”的概念.比如:The document constitues a binding contract upon the signing parties.商务环境里一般不会用Contract来命名合同,因为这个词带有对抗性,不如Agreement来的委婉.Agreement创造的语境是双方合作,互惠互利.而用到Contract这次词时,一般都是出了问题,一方想用合同这个概念制约另一方.国内一些银行用Loan Contract来命名贷款协议是会被人鄙视的.正确的翻译是Credit Agreement.
Draft:一般指草稿.例如:Draft Share Subscription Agreement = 认股协议草稿.