发布网友 发布时间:2022-04-24 17:28
共5个回答
热心网友 时间:2023-10-26 06:32
Gay,在英文中除了表示“快乐”、“愉悦”或“高兴”,也用来表示*。使用上,除了引用过去创作的文艺作品时能够用到原意外,或者除去戏谑与文字游戏等场合外,日常生活中已经基本不再使用其“快乐”的本意。
英文字源
Gay这个字拥有关于性方面的意义至少是从十九世纪开始(而且可能还要更早),在维多利亚时代的英国,女性与男性倡伎被称呼为"gay"(因为他们穿著得很艳丽)。于是到最后,“gay boys”(男伎)就变成了所有男性*的称呼。在美国,这个名词可能来自于游民社群(hobo community):一个年轻游民,或者称作“gay cat”或“geycat”,常常要和另外一个比较年长有经验的游民交好,以获得学习与生存的机会。这种关系有性的暗含成分在里面,因此“gay cat”就变成“年轻*者”的意思。在这些最早的“gay”中最有名的是汤玛斯·柯林伍德(Thomas Collingwood),他是一个胖嘟嘟有著小天使般脸孔的音乐家,在一段长期的失业下陷入生活困境当中。
葛楚·史坦(Gertrude Stein)在《毛小姐与皮女士》(Miss Furr & Mrs. Skeene,1922年)中的一段引言可能是这个字最早可追溯的使用,虽然无法非常确定她用这个字指的到底是女*,还是指快乐。
她们是……gay,她们很少学习关于如何成为gay的事情,……她们根本就完全是gay。
They were ... gay, they learned little things that are things in being gay, ... they were quite regularly gay.
在诺尔·寇威尔(Noel Coward)的音乐剧《甘中带苦》(Bitter Sweet)是这个字第一次没有争议的使用。在〈绿色康乃馨〉这首歌中,四个过度打扮有如10年代*的人唱道:
美丽的男孩、聪明的男孩啊,你可能会
对我们的堕落嗤之以鼻,
傲慢的男孩、顽皮的男孩啊,
亲爱的、亲爱的、亲爱的!
为情感心醉神迷……
我们就是为何“九零年代”
会被称为gay的理由,
我们全部都戴著绿色康乃馨。
Pretty boys, witty boys, You may sneer
At our disintegration.
Haughty boys, naughty boys,
Dear, dear, dear!
Swooning with affectation...
And as we are the reason
For the "Nineties" being gay,
We all wear a green carnation.
寇威尔将"gay nineties"作为一个双关语来使用。这首歌的歌名暗示了*剧作家王尔德,他本身就以配戴著一朵绿色康乃馨而闻名。
Gay有狭义与广义的用法。狭义的gay只有指称一个倾向与其他男人进行性关系或情感关系的男人。广义的gay则同时指称倾向和他们相同性别的人进行性关系或情感关系的男人与女人。(不过关于这点有一些争议,所以有人会使用"lesbians and gay men"这个词。请见*。)至于双性恋倒底有没有包含在这些用法里面,也是一个受到争论的议题(请见双性恋)。
有些人宣称gay是从“Good As You”这句话的首字母缩略来的,不过这是一个根据gay这个字推断回去而来的假词源说。
另外一个民间词源说法是认为与Gay Street有关,它位于纽约的西村,而西村与*文化有连结。根据文件纪录显示,这个名词似乎曾经在1940年代以暗号的形式存在于纽约。“Are you gay?"这个问题表示了可能比局外人看起来还要更多的意涵在里面。
根据华盛顿州安全学校联盟(the Safe Schools Coalition of Washington)的《给学校职员的专业辞典》上所说:
Homosexual:避免这个名词的使用;它太临床医学、遥远与古老了。有时候在指称*行为的才适合使用(不过same-sex是个更好的形容词)。当指称人的时候,与指称行为相反地,homosexual被认为是一种贬低,而gay以及lesbian才是比较好的名词,至少在美国西北部是如此。
因此Homosexual这个词在一部分人眼中也属于“*不正确”(politically incorrect)的词汇。
中文地区用法
在,gay已经普遍成为男*社群内部用来指称自己的术语之一,而在社群外部也同样能够接受这种用法。不过,gay始终没有同时成为指称女*用的术语,或者至少没有被广泛接受。女*社群会称自己为拉子。而通常在讲到gay这个字时,拉子会是其相对称的用语。
目前在,gay这个英文字并没有准确的中文翻译。有些人认为同志是gay的一个可能翻译词,但是同志在的使用脉络下包含了女*、男*、双性恋、跨性别(请见LGBT条目),或者甚至是如BDSM这类的性异议者,而gay则只有指称男*。正因为大家无法在gay的中文翻译上达成共识,在还是广泛普遍地使用英文字的gay。
在,gay的中文翻译是基佬。但是这个中文称谓因为经常被人以嘲讽的口吻使用而带有贬损色彩。
*
gay在*用法中也一般不指女*,女*称呼情况与相似。正式文章中很少出现英文原文,用*(者)或男*(者)代替,现在也经常出现“同志”一词。
英文与中文用法差异
英文中gay可以做名词与形容词:
做形容词时:"He is gay"(他是*)的说法很普遍,极少有"He is a gay"这种名词单数形式出现。
做名词时:一般以复数形式出现,描述群体,如"gays and lesbians"(男女*)。但是以单数或少量数形式出现的情况则相比较少很多,如"He is a gay"或者"There are two gays(有两个*)"。这种用法有时会显示说话人带有轻度贬义或打趣的情绪。
中文中,在*地区“他是个gay”名词单数的用法则很普遍。但也说“他是gay”。
热心网友 时间:2023-10-26 06:32
男*是对同性产生*和爱恋的男性(sexually
attracted
to
people
of
the
same
sex)。[1]
一些人口中所指的*经常是指男*,这是起因于忽略或者未意识到女*也是*群体的一部分。在西方50年代-60年代末,*运动不分男女,都叫做”Gay
Movement”,换句话说,男*固然叫做”Gay”,女*也同样称为”
Gay”。从70年代开始,Gay渐渐开始仅指男*。
男*的身份标识是粉红三角形,倒转的粉红三角形是纳粹在大*时期用于鉴别男*囚犯的标志。这个标志后来被*自豪日和*权利运动用作标志,它也是除彩虹旗以外最流行的*标志。
在法律定义上,“男*”一词倾向归于男性之间的性关系。男*的身份认同过程因人而异,有些在青春期就已察觉自己被男性所吸引,而有人在青春期过后(如:投入社会婚姻后)才意识到自己*的倾向。
热心网友 时间:2023-10-26 06:33
gay
[ɡei]
adj.
1.
快乐的,欢快的,欢乐的,轻快的,愉快的2.
(色彩等)明快的,鲜艳的,五光十色的3.
装饰华丽的;衣着鲜艳的4.
生机勃勃的;明亮的5.
寻欢作乐的,追求享乐的6.
沉溺于酒色的,放荡的,淫荡的7.
[俚语]嬉闹的;放肆的;鲁莽的8.
[美国俚语]*的9.
[美国英语]关于*的;维护*者利益的10.
(猫等的尾巴)竖起的n.[美国俚语、委婉语]*者(尤指男*者)
adv.
1.
[美国俚语]*举止地2.
[苏格兰英语]很,相当3.
[废语]色彩鲜艳地,卖弄地vt.,vi.(把…)打扮得绚丽多彩
近义词:
lively
.
短语
1.
gay
nineties[美国英语]
10年到1900年的十年间(此段时期被认为是快乐的时光)
2.
get
gay[俚语]放肆起来
3.
go
gay[俚语]过放荡生活
热心网友 时间:2023-10-26 06:33
gay
adj.
欢迎的, <美俚>*的, 放荡的, 快乐的
n.
<美俚> *者, 尤指男性同性者
单词gay 其用法已被普遍接受, 指的是美国的*团体及其成员;在这种用法中,它一般小写。Gay 区别于 homosexual, 前者强调*者的文化和社会方面。许多作家把gay 限定于男性*者, 但这个单词也可用于指两种性别的*者,当上下文的言外之意不太明确时,词组*男性和*女性 可以被使用。 就象其他从形容词派生来的社会群体名词一样(如,黑人 ), gay 如果当作为一个名词使用,指一些特殊的个体时,可能会被认为带有攻击性, 如在There were two gays on the panel; 在此处应该用词组gay people 来代替。 但是并没有人反对其名词的复数形式,指一般的*团体,如句子*者们已经团结起来对抗*
热心网友 时间:2023-10-26 06:34
Gay,在英文中除了表示“快乐”、“愉悦”或“高兴”,也用来表示*。使用上,除了引用过去创作的文艺作品时能够用到原意外,或者除去戏谑与文字游戏等场合外,日常生活中已经基本不再使用其“快乐”的本意。