发布网友 发布时间:2022-04-24 14:55
共3个回答
热心网友 时间:2023-05-23 16:18
毕竟汉文化太高级,所以很多汉字读音的词也引入了进来,比如 SEKKAI 世界,UCYU 宇宙这种词汇,日本的每个汉字基本都有音読み(汉语读法)、训読み(日文读法)这两个模式。
所以你看到的日本上层社会的东西,要不完全就是汉文,要不就是日本汉文,总之没受过教育的人是不怎么看得懂的,就是受过教育的,他读出来的也不是汉语的音。
所以说其实真正的现在的日文书写系统,也都是在明治维新之后了,日本人开始全民受教育,上层也不总弄怎么晦涩的日本汉文了,把假名写法和日本汉文写法综合起来,才出现了我们现在看到的日文。
二战之后,日本更是取消了大量用不到的汉字,并且让平假名成为了官方文字,片假名也只作为表达外来语的拼音作用出现了。
所以才出现了 ありがとうございます よろしくお愿いいたします、ごちそうさまでした。这样的夹杂汉字假名的日文写法。(谢谢,请多指教,多谢款待)
其实原来日本人是这么写这三个词的 有难ウ御座イマス 宜シク御愿致シマス 御驰走様デシタ 这样的写法的。(片假名应该是小的,这里打不出来)
热心网友 时间:2023-05-23 16:18
(汉语的演变非常的大,原始的汉语其实和现在的藏语差别不大,是一种被称为“原始汉藏语”的语言,我们的“官话”是直到明代才逐渐形成的,唐代的长安话和客家话相似度较高)
所以随着汉化的封建制度不断产生,日本民众也不能像原始人那样活着了,全民扫盲变得十分必要了,但是学汉字不太可能,不可能让全民都学一外语吧。写万叶假名?一个汉字的东西你写三个汉字,所以传奇性的平假名片假名就产生了,平假名顾名思义,就是平时老百姓写日语用的。片假名就是仅仅作为拼音使用。但是本质上都是拼音,可以看成大小写。
所以从这之后扫盲工作结束了,一般平民和女性都爱用假名来书写,但是上层男性为了装*,就一定要用汉字写东西,但是总这样下去也不是办法,日本人就开发出了写着汉字读日语音的诡异办法,话说汉文字的伟大之处也就在这里了,你就是英语,只要你不嫌麻烦照样可以用汉字表达出来,比如我就说“车”读成 car,你也没意见吧。但是关键是语法也不一样啊,那没事,改顺序。但是日语是黏着语助词很多啊,没事我们把助词写成片假名标在汉字的角落里。
所以上层社会就出现了这东西。
所以日本就出现了这东西,但是话说回来,日本的普通人自己都看不懂这东西,纯属是上层社会为了显示自己 BIGGER 的工具。
热心网友 时间:2023-05-23 16:19
不可以。日语是黏着语,必不可少的助词几乎没有对应汉字。