首页 行业资讯 宠物日常 宠物养护 宠物健康 宠物故事

石壕吏翻译

发布网友 发布时间:2022-04-24 18:32

我来回答

5个回答

热心网友 时间:2023-11-01 19:29

注释译文
  我傍晚投宿石壕村,有差役夜里来抓人。老翁越墙逃走,老妇走出来查看情况。 差役吼得多么凶狠啊!老妇人啼哭得多么可怜啊!我听到老妇上前说:“我的三个儿子去邺城服役。其中一个儿子捎信回来,说两个儿子最近刚刚战死。活着的人姑且活一天算一天,死去的人就永远不会复生了!我家里再也没有别的男人了,只有个正在吃奶的孙子。因为有孙子在,他母亲还没有改嫁,(他母亲)进进出出都没有一件完整的衣服。老妇我虽然年老力衰,但请让我跟从你连夜赶回营去,赶快到河阳去打仗,还能够为部队准备早餐。”夜深了,说话的声音消失了,好像听到低微断续的哭声。天亮后,我踏上前行的路,只能同老翁一个人告别(说明老妇已经被县吏抓去服役了)。
作品注释
  (1)暮:时间名词作状语,在傍晚。   (2)投:投宿。   
石壕吏示意图
(3)吏:小官,这里指差役。   (4)夜:时间名词作状语,在夜里。   (5)逾:越过;翻过。   (6)走:跑,这里指逃跑。   (7)一何:何其、多么。   (8)怒:恼怒,这里指凶狠。   (9)啼:哭啼。   (10)苦:凄苦。   (11)前:上前,向前。   (12)致:对……说。   (13)邺(yè)城:即相州,在今河南安阳。   (14)戍(shù):防守,这里指服役。   (15)附书至:捎信回来。   (16)新:最近。   (17)且偷生:苟且活一天算一天。且:姑且。偷生:苟且偷生   (18)长已矣:永远完了。已:停止,这里引申为完结。   (19)室中:家中。   (20)更无人:再没有别的(男)人了。更:再。   (21)惟:只,仅。   (21)乳下孙:还在吃奶的孩子。   (22)未:还没有。   (23)去:离开,这里指改嫁。   (24)完裙:泛指衣服。“裙”古代泛指衣服,多指裤子和上衣。   (25)老妪(yù):老妇人。   (26)衰:弱。   (27)请从吏夜归:请让我和你一起回去。请:请让我。从:跟从,跟随。   (28)应:应征。   (29)河阳:今河南省洛阳市吉利区(原河南省孟县),当时唐王朝官兵与叛军在此对峙。   (30)急应河阳役:赶快到河阳去服役。   (31)犹得:还能够。得:能够。   (32)备:准备。   (33)晨炊:早饭。   (34)夜久:夜深了。   (35)绝:断绝;停止。   (36)闻:听。   (37)泣幽咽:低微断续的哭声。有泪无声为“泣”,哭声哽塞低沉为“咽”。   (38)登前途:踏上前行的路。登:踏上。前途:前行的路。   (39)独:惟独。   (40)选自《杜工部集》

热心网友 时间:2023-11-01 19:29

《石壕吏》原文

暮投石壕村,有吏夜捉人。老翁逾墙走,老妇出门看。
史呼一何怒! 妇啼一何苦!
听妇前致词:三男邺城戍。一男附书至,二男新战死。存者且偷生,死者长已矣! 室中更无人,惟有乳下孙。有孙母未去,出入无完裙。老妪力虽衰.请从吏夜归。急应河阳役,犹得备晨炊。
夜久语声绝,如闻泣幽咽。天明登前途,独与老翁别。

《石壕吏》译文

傍晚投宿于石壕村,在夜里有官吏来捉人。老翁*逃走,老妇走出去应对。
官吏喊叫的声音是那样凶,老妇啼哭的情形是那样凄苦。
我听到老妇上前说:“我三个儿子都服役去参加围困邺城之战。其中一个儿子托人捎了信回来,其中两个最近刚战死了。活着的人暂且偷生,死的人永远逝去。家中再也没有什么人丁了,只有个吃乳的小孙子。因为有小孙子,所以儿媳妇没有离开这个家,但进进出出没有一条完好的裙子。老妇我虽然身体衰弱,请允许我跟丛您夜归。 赶紧应付河阳需要的劳役,现在还赶得上做早炊。”
入夜说话的声音也已经消失了,但好像听到低声哭泣抽咽。
天亮后我继续赶前面的路程,只能与逃走回来的老翁告别。
(1)暮:时间名词作状语,在傍晚。   (2)投:投宿。   
(3)吏:小官,这里指差役。   (4)夜:时间名词作状语,在夜里。   (5)逾:越过;翻过。   (6)走:跑,这里指逃跑。   (7)一何:何其、多么。   (8)怒:恼怒,这里指凶狠。   (9)啼:哭啼。   (10)苦:凄苦。   (11)前:上前,向前。   (12)致:对……说。   (13)邺(yè)城:即相州,在今河南安阳。   (14)戍(shù):防守,这里指服役。   (15)附书至:捎信回来。   (16)新:最近。   (17)且偷生:苟且活一天算一天。且:姑且。偷生:苟且偷生   (18)长已矣:永远完了。已:停止,这里引申为完结。   (19)室中:家中。   (20)更无人:再没有别的(男)人了。更:再。   (21)惟:只,仅。   (21)乳下孙:还在吃奶的孩子。   (22)未:还没有。   (23)去:离开,这里指改嫁。   (24)完裙:泛指衣服。“裙”古代泛指衣服,多指裤子和上衣。   (25)老妪(yù):老妇人。   (26)衰:弱。   (27)请从吏夜归:请让我和你一起回去。请:请让我。从:跟从,跟随。   (28)应:应征。   (29)河阳:今河南省洛阳市吉利区(原河南省孟县),当时唐王朝官兵与叛军在此对峙。   (30)急应河阳役:赶快到河阳去服役。   (31)犹得:还能够。得:能够。   (32)备:准备。   (33)晨炊:早饭。   (34)夜久:夜深了。   (35)绝:断绝;停止。   (36)闻:听。   (37)泣幽咽:低微断续的哭声。有泪无声为“泣”,哭声哽塞低沉为“咽”。   (38)登前途:踏上前行的路。登:踏上。前途:前行的路。   (39)独:惟独。   (40)选自《杜工部集》

热心网友 时间:2023-11-01 19:29

傍晚投宿石壕村,有差役在晚上来抓人。老头越过墙逃跑,老妇出门去察看。
差役吼叫多么凶狠,老妇人啼哭多么痛苦!
我听到老妇人走上前去对差役说话:三个儿子应征防守邺城。一个儿子捎信回来,两个儿子最近作战死亡。活着的人暂且活一天算一天,死去的人永远完结了!家里再没有别的男丁,只有还在吃奶的孙子。因为有孙子在,他的母亲还没有离去,出出进进没有完整的衣服。老妇我力气虽然衰弱,请让我跟随你在今晚回兵营去,赶快应征到河南去服役,还能够为军队准备明天的早饭。
夜深了,说话的声音没有了,好像听到了有人隐隐约约地哭。天亮了,我登程赶路,只能同那个老头告别。

热心网友 时间:2023-11-01 19:30

我傍晚投宿石壕村,有差役夜里来抓人。老翁越墙逃走,老妇走出来查看情况。 差役吼得多么凶狠啊!老妇人啼哭得多么可怜啊!我听到老妇上前说:“我的三个儿子去邺城服役。其中一个儿子捎信回来,说两个儿子最近刚刚战死。活着的人姑且活一天算一天,死去的人就永远不会复生了!我家里再也没有别的男人了,只有个正在吃奶的孙子。因为有孙子在,他母亲还没有改嫁,(他母亲)进进出出都没有一件完整的衣服。老妇我虽然年老力衰,但请让我跟从你连夜赶回营去,赶快到河阳去打仗,还能够为部队准备早餐。”夜深了,说话的声音消失了,好像听到低微断续的哭声。天亮后,我踏上前行的路,只能同老翁一个人告别(说明老妇已经被县吏抓去服役了)。

热心网友 时间:2023-11-01 19:31

《妓院》原文

暮投石壕村,有吏夜*。专门去妓院,老妇出门看。

史呼一何怒! 妇啼一何苦!

少女前致词:千万别奸我。先带*,。欢迎你再来,jj别太硬 。保你插的爽。出入无完裙。但有奶波罩。今晚去你家,一个包十个

夜久语声大,。如想看色片。那去很太吧。不要到处找。只在百度查

声明声明:本网页内容为用户发布,旨在传播知识,不代表本网认同其观点,若有侵权等问题请及时与本网联系,我们将在第一时间删除处理。E-MAIL:11247931@qq.com