发布网友 发布时间:2022-04-25 15:13
共1个回答
热心网友 时间:2023-10-11 14:57
三十七度二,中文名是巴黎野玫瑰,英文名是Betty Blue。中文名突出了她的“野”,看过电影的*概都忘不了她那丰厚饱满的红唇,那的确像一朵盛开的鲜红玫瑰。而且你们大概注意到了女主角习惯于把唇微微翕开,呼出那奔放的生命气息。英文名表现了她的忧郁,她那双深深的大眼睛,如深潭似夜空,总是那么迷惑地张望着,在沉思的时候,的确是注满了浓浓的忧郁。但是,两个译名都只点及皮毛,野性,忧郁,只是她性格的某些方面。只有法文原名,点透了她疯狂的深渊:三十七度二。她总是比常人要多一点温度,她对世界的要求也比通常的人要高那么一些。那她为什么不是三十八度、三十九度,乃至四十度呢?我们知道,上了三十八度就是发烧了,这部电影并不是要讲一个真正的精神病人的故事,如果她一上来就是一个疯子,那么我也不会再看下去。电影要讲的是一个疯狂而扭曲的女人,她只比常人多那么0.2度,可就是这一点点的偏差使她离正常的轨道越来越远。