首页 行业资讯 宠物日常 宠物养护 宠物健康 宠物故事

这个地名怎么翻?

发布网友 发布时间:2022-04-26 23:55

我来回答

5个回答

热心网友 时间:2022-06-20 14:12

1.在中国地名必须按拼音译
2.特殊名词有特殊的译法 比如: 紫禁城 Forbidden City
3.英语地名从小到大翻译

楼层及房间号-->楼号-->街道-->区-->市-->国

安华里区属于街道应该是 subdistrict
第三个要把 13 floor 改成13th floor 要不会产生歧义

Floor 13, Building 10, Anhuali Subdistrict 4, Chaoyang District, Beijing, China

热心网友 时间:2022-06-20 14:12

Floor 13, Building 10, Subdistrict 4, Anhuali, Chaoyang District, Beijing, China
根据惯例,应该直接用汉语拼音,不必翻里。要知道,邮差可是中国人,你这个地址是方便老外输入的,而看的却是中国人。

热心网友 时间:2022-06-20 14:13

Floor 13, Building No.10, Area/District 4 Anhuali, Chaoyang District,Beijing,PRC.

热心网友 时间:2022-06-20 14:14

13 floor,Building 10,No.4 District Anhuali, Chaoyang District

热心网友 时间:2022-06-20 14:14

Four areas in chaoyang district anhua 10 floor and layer

声明声明:本网页内容为用户发布,旨在传播知识,不代表本网认同其观点,若有侵权等问题请及时与本网联系,我们将在第一时间删除处理。E-MAIL:11247931@qq.com