发布网友 发布时间:2022-04-26 23:55
共5个回答
热心网友 时间:2022-06-20 14:12
1.在中国地名必须按拼音译
2.特殊名词有特殊的译法 比如: 紫禁城 Forbidden City
3.英语地名从小到大翻译
楼层及房间号-->楼号-->街道-->区-->市-->国
安华里区属于街道应该是 subdistrict
第三个要把 13 floor 改成13th floor 要不会产生歧义
Floor 13, Building 10, Anhuali Subdistrict 4, Chaoyang District, Beijing, China
热心网友 时间:2022-06-20 14:12
Floor 13, Building 10, Subdistrict 4, Anhuali, Chaoyang District, Beijing, China
根据惯例,应该直接用汉语拼音,不必翻里。要知道,邮差可是中国人,你这个地址是方便老外输入的,而看的却是中国人。
热心网友 时间:2022-06-20 14:13
Floor 13, Building No.10, Area/District 4 Anhuali, Chaoyang District,Beijing,PRC.
热心网友 时间:2022-06-20 14:14
13 floor,Building 10,No.4 District Anhuali, Chaoyang District
热心网友 时间:2022-06-20 14:14
Four areas in chaoyang district anhua 10 floor and layer