发布网友 发布时间:2022-04-26 23:10
共5个回答
热心网友 时间:2022-06-19 19:42
红楼梦。是中国家喻户晓的长篇小说也是世界文学的伟大名著清朝嘉庆年间季红楼梦印刷本刚刚流行20多年的时候。北京就流传这样的熟艳。闲谈不说红楼梦读尽诗书也枉然。红楼梦出自天才作家之手。耗尽了曹雪芹的心血。曹雪芹,出生的家庭是清代黄石的四蒲。其先世本是汉人居住在东北。辽阳一带大岳云明天明朝天启年间背后清也就是清*的前身。青春复活而沦为满足*的包衣。851就是奴隶的意思。当时后勤军民已统编为八旗。分为正黄正红正蓝正。白香黄香红香寒香来。包衣编入其内,但微为其组织所使用。雍正即位后清朝政局发生重大变化,雍正一方面盐城同他争夺地位的兄弟。猪脸不少,大臣另一方面也思想整顿吏制稽查亏空。希望流转康熙后期。的出靡之风。雍正同曹家的关系比较疏远,再不会像康熙那样对他们姑息宽容。雍正元年。曹玉。嗨,欠85000多,两白银收到雍正严厉的训斥雍正五年正月两淮盐运月食赫尔态密度仿的曹玉年少无柴月萎缩存在金见过多次人也。平常雍正的庞批示,袁不成器。棋子平常而已,三月雍正又在格尔泰红,谢天恩,住册上朱批朱凡奢靡之风。家重姿造盐商而起。雍正队曹郁的印象越来越坏,雍正五年11月山东巡抚昌河。曹语的人也就是曹雪芹的先人。曹雪芹,家里就是这样。啊,全做了这个*扰驿站能按此。庸政懒轴后及船运内务浮力不?将曹学琴家里的人呢?这个牛今年沈然后与雍正五年12月25日内务府等衙门刚着手审理此案时雍正御令江宁织造曹宇沈岸锐捷。左水鹤德乙内部腐囊中职衔管理姜玲制造事务。正式罢免了曹玉丽职务。再过九天。即12月24日,雍正有传玉查封的曹雪芹的家产。罪名是行为不端亏空甚多一转移财产有韦正恩。次年正月江南总督及缝子查抄了曹家。重要家人佳讯间展出及所有房产生物清查分部随后雍正沪江曹玉在京城及将来所有田产房屋人口上个谁获得自嘲赠言,以来这个为天子晋城已有百年历史的曹佳就这样一败涂地了。曹家被抄以后集案八起外任*病故获罪家属必行,内陷归期的规定。曹玉家属随即回到北京雍正恩欲少留房屋以滋养单。隋赫德将上一只家产人口内与京城崇文门外蒜四口地方房17间半家谱三顿拨给曹家属都日。曹雪芹,到底是曹郁的儿子还是曹?对你儿子单难断定,他出生至南京曹佳十大有也就是十二三岁相当于贾宝玉在大观园生活时期的年龄。曹雪芹的粉荔枝乡。崔晶讯狱中度过了自己少年时期又在今不惶恐中结束了,自己的少年时期离开江南佳丽地固原花草秦淮风月在他头脑里留下永远抹不掉的印象。给留下了无法*不平的累累,伤痕。
热心网友 时间:2022-06-19 19:43
红楼梦的现实意义体现在对国内和世界两方面的影响:
一、国内影响
1、《红楼梦》问世不久,曾经以手抄本的形式流传了三十年,被人们视为珍品。“当时好事者每传抄一部,置庙市中,昂其价,得金数十,可谓不胫而走者矣!”(程刻《红楼梦》程伟元序)及用活字印刷出版后,立即流行南北。
2、从清代一些文人笔记的零星记载中,看到《红楼梦》已成为当时人们谈论的中心。京师流传的竹枝词说“开谈不说《红楼梦》,纵读诗书也枉然!”在谈论时,有时因双方争执不下,“遂相龃龉,几挥老拳”。
3、民间戏曲、弹词演出《红楼梦》时,观众为之“感叹欷 ,声泪俱下”(梁恭辰《劝戒四录》)。甚至有人读了《红楼梦》,由于酷爱书中人物以至痴狂(见 《三借庐赘谈》《庸床斋笔记》等书)。
4、在中国文学发展的过程中,《红楼梦》杰出的现实主义创作成就,给后代作家提供了丰富的艺术经验,直至中国现代文学中,也有明显受《红楼梦》影响,取得一定成就的作品。历来以《红楼梦》题材创作的诗、词、戏曲、小说、电影就更不胜枚举。
两百年来对《红楼梦》的研究工作一直没有间断,并有大量的研究著作产生,成为一种专门的学问——“红学”,这在中国文学史上是罕有的现象。
二、世界影响
日本
1、《红楼梦》最早流传到海外是在乾隆五十八年(1793),当时由浙江到达日本的一艘船上载有67种中国图书,其中就有“《红楼梦》9部18套”。 曲亭马琴的代表作《南总理见八犬传》中,八犬士每人出生时身上都有一颗灵珠的构思,很可能是从《红楼梦》中宝玉含玉降生得到的启示。
2、12年,森槐南翻译了《红楼梦》第一回楔子,发表在《城南评论》第2号上。以此为肇始,各种形式的日译本层出不穷,这也使得更广泛的日本民众能够走近这部来自中国的名著。直到20世纪30年代,许多日本人到中国留学时,都还在用《红楼梦》学习标准的北京话。
两个多世纪里,“日本红学”的学术文章和译作从数量上看一直都在国外红学中占有领先地位。
朝鲜半岛
1800年前后,就有了中、朝文对照的全译抄本《红楼梦》,成为朝廷文官受命为王妃或宫女提供的消遣读物。由于深受《红楼梦》的影响,朝鲜半岛的文人们还创作了风格类似的作品,如《玉楼梦》《九云记》等。
法国
1981年11月,《红楼梦》法文版由伽里玛出版社列入法国最负盛名的文学丛书中出版,社会上顿时掀起一股“红楼热”。尽管这套3400页、分上下两卷的法文《红楼梦》定价十分昂贵,但已经再版4次。三位翻译家并肩战斗的故事,还被成都出生的旅法华人女作家郑碧贤写成一本书《红楼梦在法兰西的命运》。
英美
美国哥伦比亚大学的中文教授王际真英文节译本译文流畅、准确,导言部分被誉为英文翻译本之冠,受到西方读者的好评,影响较大。
英国牛津大学教授霍克思的新译本最大特色是灵活,充分考虑到文化差异,比如将“巧媳妇做不出没米的粥”译为“没有面粉做不了面包”等,深受英语读者的欢迎,算是在西方世界影响较大的《红楼梦》英译本。有专家把它与李约瑟的《中国科技史》相提并论,认为都是中英文化交流史上的大事。
西班牙
博尔赫斯选译了《红楼梦》的部分章节,1940年出版。在博尔赫斯眼里,《红楼梦》中的太虚幻境、风月宝鉴、现实与梦境的交替模糊,与博尔赫斯在文学创作中所钟情的迷宫、镜子和幻境存在着某种意义上的契合。
因此,尽管博尔赫斯以对长篇小说挑剔而著称,却从来不吝于向《红楼梦》献上他的溢美之词。北京大学西班牙语系教授赵振江在秘鲁专家米尔克·拉乌埃尔从英译本转译的西语《红楼梦》基础上,翻译出一个更好的西语《红楼梦》三卷本,于1988、19和2005年分别出版面世,引起了巨大轰动,备受好评。
扩展资料:
《红楼梦》诞生于18世纪中国封建社会末期,当时清*实行闭关锁国,举国上下沉醉在康乾盛世、天朝上国的迷梦中。
1、在康熙、雍正两朝,曹家祖孙三代四个人总共做了58年的江宁织造。曹家极盛时,曾办过四次接驾的阔差。曹雪芹生长在南京,少年时代经历了一段富贵繁华的贵族生活。但后来家渐衰败,雍正六年(1728年)因亏空得罪被抄没,曹雪芹一家迁回北京。
2、回京后,他曾在一所皇族学堂“右翼宗学”里当过掌管文墨的杂差,境遇潦倒,生活艰难。晚年移居北京西郊,生活更加穷苦,“满径蓬蒿”,“举家食粥酒常赊”。《红楼梦》一书是曹雪芹破产倾家之后,在贫困之中创作的。
3、《红楼梦》开卷第一回第一段“作者自云”即是曹雪芹自序。在这篇自序中,曹雪芹以真实身份出现,对读者讲述写作缘起。据他自述,他是依托自己早年在南京亲历的繁华旧梦而写作此书。
4、因流落北京西郊,碌碌无为,一事无成,猛然回忆起年少时家里所有的女孩儿,觉得她们的见识才气远远超过自己,不禁深自愧悔。何况乡野生活悠闲自在,风光宜人,更令他思如泉涌,下笔如神。
曹雪芹自谦才疏学浅,只得用市井白话来写这部小说,意在为那些女孩儿立传,排遣自己的苦闷,兼以供读者把玩赏析。
参考资料来源:百度百科-红楼梦 (清代长篇人情小说)
热心网友 时间:2022-06-19 19:43
一本书,在不同的领域都展现了极大的价值,养活了一批又一批的学者,其深层含义应该去问教授,不是问我们这种沙雕网友。
当然如果你在找读后感,百度多得很,随便抄一个。
热心网友 时间:2022-06-19 19:44
揭露了封建社会后期的种种黑暗和罪恶,及其不可克服的内在矛盾,对腐朽的封建统治阶级和行将崩溃的封建制度作了有力的批判,使读者预感到它必然要走向覆灭的命运;同时小说还通过对贵族叛逆者的歌颂,表达了新的朦胧的理想。
热心网友 时间:2022-06-19 19:45
红楼梦作为四大名著之一,给人们留下了深刻的印象,通过电影电视剧各种版本各种形式的出现,让我们了解了很多内容