发布网友 发布时间:2022-04-26 23:44
共2个回答
热心网友 时间:2023-11-12 12:57
首先,这句话是一个以as引起的从句,没有出现主句。racing是动词race 的动名词形式,作定语,修饰cars, racing cars 赛车,可以理解成cars for racing。gets是谓语动词,主语Chaplin 是第三人称单数,所以get加s。and 连接的是两个名词短语(the news cameras和 racing cars)并列作介词of的宾语。。全句汉语意思是:卓别林以这种厚颜无耻的方式挡在新闻摄像机和赛车的前面。
热心网友 时间:2023-11-12 12:57
从句结构解析如下:
引导词(as) 主(Chaplin)+谓 (gets in way of )+宾 (the news cameras and racing car ) + 方式状语 (with such brazen cheek)
需要racing的现在分词形式来做car的前置定语,"飞驰而过的汽车"; 而 gets 从属于从句的谓语动词部分。