发布网友 发布时间:2024-10-22 08:21
共1个回答
热心网友 时间:2024-11-07 06:29
"被包围"因为有介词around,而不是动词quarrel。 这句是倒装结构,顺着看:
the pack of hounds quarreled arond the houses' legs.
quarrel动词意思是争吵,这里形容猎犬在互相吠,好像在争吵。
一群专门抓负鼠的猎犬围着马腿争吵着。
第二句,是个并列谓语,who have spent... and (have) troubled their heads very little with dull things in books
trouble = make the effort to think (or read things in books)
翻译可以是,他们有着乡下人的那种充沛精力以及警觉性,他们一生都在野外生活,他们也从来不会费劲去读书里那些无聊的东西。